Le mot vietnamien "ăn sương" est un terme d'argot qui a une connotation assez spécifique. Il peut être traduit littéralement par "manger la rosée", mais dans le contexte argotique, il se réfère à l'activité de travailler comme prostituée ou d'offrir des services sexuels, souvent de manière discrète ou nocturne.
Explication simple :
Définition : "ăn sương" désigne une personne, généralement une femme, qui se livre à la prostitution, souvent en dehors des normes sociales. C'est un terme qui peut être utilisé de manière péjorative.
Utilisation :
Exemples :
Usage courant : "Nhiều cô gái trẻ ăn sương ở thành phố lớn." - "De nombreuses jeunes femmes se livrent à la prostitution dans les grandes villes."
Contextes variés : "Hắn không biết rằng cô ấy là kẻ ăn sương." - "Il ne savait pas qu'elle était une prostituée."
Usage avancé :
Dans un contexte plus littéraire ou formel, vous pourriez rencontrer des termes comme "gái ăn sương" qui se réfèrent spécifiquement aux femmes impliquées dans cette activité. Le terme "kẻ ăn sương" peut également désigner des hommes qui s'adonnent à des activités similaires.
Variantes du mot :
Différents sens :
Synonymes :
Gái mại dâm : Prostituée.
Cô gái phố : Fille de la rue.
Courtisane : Une femme qui a des relations avec des hommes en échange d'argent, souvent dans un cadre plus formel que la simple prostitution.
Conclusion :
Il est important d'être conscient de la connotation négative de ce terme.